Singlish is commonly regarded with low prestige in Singapore. The Singaporean government and many Singaporeans alike heavily discourage the use of Singlish in favour of Standard English. [. . .] In the last two decades, an increasing amount of Mandarin words have found their way into Singlish[.]On a related note: Chinese apparently doesn't have plural nouns, but I've found that when Chinese people speak English and don't use plurals properly they are still 100% comprehensible. In some cases, what they say makes more sense. For example, "who are going?" as opposed to "who is going?"
Wednesday, February 2, 2011
From the Wikipedia article on Singlish: